-
1 всякое лыко в строку
прост.all is acceptable; cf. an inch breaks no squareВот так и бывает в жизни: путано, длинно, некомпозиционно, со множеством посторонних составных, которые не терпит литература, но терпит жизнь, так как у неё почему-то каждое лыко в строку... (В. Пъецух, Новая московская философия) — This is how life is: muddled, long, composition all wrong, but with a multitude of peripheral components which are anathema to literature but not to life, because in life an inch breaks no square...
Русско-английский фразеологический словарь > всякое лыко в строку
-
2 поставить всякое лыко в строку
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВСЯКОЕ лыко в СТРОКУ кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to blame s.o. for any and every mistake:- X blames (sticks the blame on, pins the blame on) Y for everything that goes wrong.♦ [author's usage] "Русское дворянство, - говорил он, - виновато перед Россией, Евгения Николаевна, но оно умело её любить. В ту первую войну нам ничего не простили, каждое лычко поставили в строку, - и наших дураков, и оболтусов, и сонных обжор, и Распутина... и липовые аллеи, и беспечность, и чёрные избы, и лапти..." (Гроссман 2). "The Russian aristocracy," he would say, "may stand guilty before Russia, Yevgenia Nikolaevna, but they did at least love her. We were pardoned nothing at the time of that first War: our fools, our blockheads, our sleepy gluttons, Rasputin, our irresponsibility and our avenues of lime-trees, the peasants' huts without chimneys and their bast shoes-everything was held against us" (2a).♦ [author's usage]"...Вы можете самого бога сбить с толку такими вопросами: где ступил, как ступил, когда ступил и во что ступил? Ведь я собьюсь, если так, а вы сейчас лыко в строку и запишете, и что ж выйдет? Ничего не выйдет!" (Достоевский 1). [context transl] "...You could confuse even God himself with such questions: where I stepped, how I stepped, when I stepped, what I stepped in? I'll get confused that way, and you'll pick up every dropped stitch and write it down at once, and what will come of it? Nothing will come of it!" (1a).—————← See не всяко лыко в строку.Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить всякое лыко в строку
-
3 ставить всякое лыко в строку
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВСЯКОЕ лыко в СТРОКУ кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to blame s.o. for any and every mistake:- X blames (sticks the blame on, pins the blame on) Y for everything that goes wrong.♦ [author's usage] "Русское дворянство, - говорил он, - виновато перед Россией, Евгения Николаевна, но оно умело её любить. В ту первую войну нам ничего не простили, каждое лычко поставили в строку, - и наших дураков, и оболтусов, и сонных обжор, и Распутина... и липовые аллеи, и беспечность, и чёрные избы, и лапти..." (Гроссман 2). "The Russian aristocracy," he would say, "may stand guilty before Russia, Yevgenia Nikolaevna, but they did at least love her. We were pardoned nothing at the time of that first War: our fools, our blockheads, our sleepy gluttons, Rasputin, our irresponsibility and our avenues of lime-trees, the peasants' huts without chimneys and their bast shoes-everything was held against us" (2a).♦ [author's usage]"...Вы можете самого бога сбить с толку такими вопросами: где ступил, как ступил, когда ступил и во что ступил? Ведь я собьюсь, если так, а вы сейчас лыко в строку и запишете, и что ж выйдет? Ничего не выйдет!" (Достоевский 1). [context transl] "...You could confuse even God himself with such questions: where I stepped, how I stepped, when I stepped, what I stepped in? I'll get confused that way, and you'll pick up every dropped stitch and write it down at once, and what will come of it? Nothing will come of it!" (1a).—————← See не всяко лыко в строку.Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить всякое лыко в строку
-
4 не всякое лыко в строку
не всякое (не всяко) лыко в строку; см. тж. всякое лыко в строкуyou mustn't be too exacting (finicky, severe); you have to make allowances for mistakes; some things just happen; one must not take all that is said literallyРусско-английский фразеологический словарь > не всякое лыко в строку
-
5 не всякое лыко в строку
[saying]=====⇒ not every error or fault should be held against the person who committed it (said to excuse a person who has made a blunder; also said as advice not to carp on trivial matters):- everybody makes mistakes.—————← In old Russia, strips ("строки") of bast (" лыко") were used to make woven sandals. Not all bast was of good enough quality for use as strips.Большой русско-английский фразеологический словарь > не всякое лыко в строку
-
6 Не всякое лыко в строку
One should not be blamed for every inadvertence; negligible slips should be pardonedVar.: Не каждое лыко в строку Cf: An inch breaks no square (Br.). Wink at small faults (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не всякое лыко в строку
-
7 не всякое лыко в строку
Универсальный русско-английский словарь > не всякое лыко в строку
-
8 не всякое лыко в строку
prepos.1) gener. no guardar rencor en pequeñeces, no poner chinas (peros) a todo2) saying. no poner peros a todoDiccionario universal ruso-español > не всякое лыко в строку
-
9 ставить всякое лыко в строку
vgener. poner chinas (peros) a todoDiccionario universal ruso-español > ставить всякое лыко в строку
-
10 не всякое лыко в строку
prepos.Universale dizionario russo-italiano > не всякое лыко в строку
-
11 ставить всякое лыко в строку
vgener. non lasciarne cascare unaUniversale dizionario russo-italiano > ставить всякое лыко в строку
-
12 не всякое лыко в строку
погов. барлык вак-төякне гаепкә санап булмый -
13 Не всякое лыко в строку.
1) No guardar rencor en pequeñeces.2) No poner peros a todo.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Не всякое лыко в строку.
-
14 Ставить всякое лыко в строку.
Poner chinas (peros) a todo.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Ставить всякое лыко в строку.
-
15 не всякое лыко в строку
W: nicht jeder Baststreifen gehört in die Reihe (Zeile); E: nicht jedes Wort (nicht jede Tat) ist ernstzunehmen nicht jeder Fehler ist gegen den Schuldigen auszulegen; Ä: man soll nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen -
16 лыко
-
17 СТРОКУ
-
18 ЛЫКО
-
19 ВСЯКОЕ
-
20 лыко
••ставить всякое лыко в строку — fare d'ogni erba un fascio, cercare il pelo nell'uovo
* * *с.tiglio m••лы́ка не вяжет прост. — (è) ubriaco fradicio
не лы́ком шит прост. — non è nato ieri
ставить всякое лы́ко в строку — cercare il pelo nell'uovo
не всякое лы́ко в строку — umana cosa è errare
* * *ngener. libro
См. также в других словарях:
Всякое лыко в строку — Всякое лыко въ строку (иноск.) всякая, малѣйшая вина виновата. Ср. Бери въ руки розги и сѣки. Сѣки шибче, сѣки не смущаясь! Смѣло пиши всякое лыко въ строку, ибо корень сѣченія горекъ, но плоды его сладки. Салтыковъ. Недоконченныя бесѣды. 8. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
всякое лыко в строку — нареч, кол во синонимов: 1 • любая ошибка ставится в вину (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
всякое лыко в строку — (иноск.) всякая, малейшая вина виновата Ср. Бери в руки розги и секи. Секи шибче, секи не смущаясь! Смело пиши всякое лыко в строку, ибо корень сечения горек, но плоды его сладки. Салтыков. Недоконченные беседы. 8. Ср. (Карп Алексеевич) своим… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Всякое лыко в строку — Разг. Экспрес. Любая ошибка, оплошность ставится в упрёк, вменяется в вину. Первонач.: «Не всякое лыко в строку» не всякое лыко годится для плетения лаптей. Строка каждая полоса лыка в лапте. Лит.: Толковый словарь русского языка / Под редакцией… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ставить всякое лыко в строку — кому. ПОСТАВИТЬ ВСЯКОЕ ЛЫКО В СТРОКУ кому. Устар. Экспрес. Вменять в вину любую ошибку, оплошность. Пожалуйста, не прими этого за допытывание, за допрос, не ставь всякого лыка в строку (Гончаров. Обрыв) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Поставить всякое лыко в строку — СТАВИТЬ ВСЯКОЕ ЛЫКО В СТРОКУ кому. ПОСТАВИТЬ ВСЯКОЕ ЛЫКО В СТРОКУ кому. Устар. Экспрес. Вменять в вину любую ошибку, оплошность. Пожалуйста, не прими этого за допытывание, за допрос, не ставь всякого лыка в строку (Гончаров. Обрыв) … Фразеологический словарь русского литературного языка
не всякое лыко в строку — См … Словарь синонимов
ставивший всякое лыко в строку — прил., кол во синонимов: 7 • достававший (82) • привязывавшийся (52) • придиравшийся … Словарь синонимов
всякое лыко в строку — 1. все может пригодиться, все может пойти в дело; 2. прост. любая ошибка ставится в вину. Выражение связано со старинным народным ремеслом на Руси – плетением из лыка коробов, лукошек, рогожи, лаптей и других поделок. Каждый ряд переплетенного… … Справочник по фразеологии
Не всякое лыко в строку — Разг. О необязательности, ненужности всякую ошибку ставить в вину, в упрёк кому л. БТС, 508 … Большой словарь русских поговорок
не всякое лыко в строку — О необязательности, ненужности всякую ошибку ставить в вину, в упрёк … Словарь многих выражений